قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِاَخ۪يكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَاناً فَلَا يَصِلُونَ اِلَيْكُمَا بِاٰيَاتِنَاۚ اَنْتُمَا وَمَنِ اتَّـبَعَكُمَا الْغَالِبُونَ
Duyuru
Daralt
Henüz duyuru yok.
Kasas Sûresi, 35. Ayet
Daralt
X
-
"Allah buyurdu: Seni kardeşinle destekleyeceğiz ve ikinize öyle bir güç vereceğiz ki, bu sayede size erişemeyecekler, mûcizelerimizle siz ve size tâbi olanlar üstün geleceksiniz."
Seni kardeşinle destekleyeceğiz. Metindeki "adud" (عضد) kelimesi, yani pazu kuvvet ve yardımdan kinâyedir. Çünkü pazuya ait güç pazu kimdeyse onda bulunur. Bu, "ayaklarımızı sabit kıl" meålindeki âyet gibidir. Burada ayaklardan bahsetmiştir, sabit kılınmak onlarla mümkündür. Yine "topukları üzere geri döndü" beyanı da böyledir, çünkü kişi topuklarıyla dönmektedir. Bunun örnekleri çoktur, buradaki durum da böyledir.
Size öyle bir güç vereceğiz ki, bu sayede size erişemeyecekler, mûcizelerimizle. Bazıları şöyle demiştir: Bu ilâhî beyan takdim-tehir kuralına göre anlaşılmalıdır. Yani size mûcizelerimizle öyle bir güç vereceğiz ki tarafınıza yaklaşamayacaklar. Bazı âlimler de şöyle demiştir: Size bir güç vereceğiz, yani lütfumuzla onların eziyetini ve kötülüğünü sizden uzaklaştıracağız. Bu, "korkmayın, çünkü ben sizinle beraberim, işitirim ve görürüm" meâlindeki ilâhî beyan gibidir; yani size söylediklerini işitiyorum ve size yaptıklarını görüyorum, bunları sizden gidereceğim. Kendinizde bulunan fevkaládelikler sayesinde size erişemeyecekler.
Siz ve size tâbi olanlar üstün geleceksiniz. Bu beyanın iki şekilde yorumlanması muhtemeldir. Kesin deliller ve kanıtlar sayesinde üstün geleceklerdir. Yani sizin kesin delilleriniz, onların sihir ve aldatmalarına üstün gelecektir. Yahut mücadelenin sonunun sizin lehinize olması veya bunun âhirette gerçekleşmesidir. Ebû Muâz şöyle demiştir: Araplar "adadtür-racule (عدتُ الرجل) der, yani ona yardım ettim. Ebû Avsece de şu kanaatini belirtmiştir: Seni kardeşinle destekleyeceğiz. Yani onunla sana yardım edeceğim ve seni güçlendireceğim. Biraz önce belirttiğimiz üzere burada pazu, güçten kinâyedir çünkü güç onda bulunur ve güçle nitelenen kimse onunla kuvvetlenir.
Yorum
Yorum